Priset för Årets översättning 2015 i Sverige tilldelas Henrika Ringbom för hennes översättning från finskan av Henriikka Tavis Hoppet (Ellerströms). Prissumman är på 75 000 svenska kronor.
”För hennes både varsamma och djärva tolkning av Henriikka Tavis delikata dikter, präglade av humor och sorg. Originalets språkliga rikedom, med sina dialektala uttryck och finskans speciella rytm, blir i Henrika Ringboms ytterst kunniga och känsliga översättning till levande dikt på svenska.”
Dessutom utdelas två hedersomnämnanden och sammanlagt 10 000 kronor till Inger Johansson för hennes översättning från rumänska av Mircea Cartarescus Levanten (Albert Bonniers förlag) och Malin Bylund Westfelt för hennes översättning från engelska av Lydia Davis Jag har det rätt bekvämt men skulle kunna ha det lite bekvämare (ETTA).
Priset delas ut av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund under invigningen av Stockholm Literature på Moderna Museet i Stockholm fredag den 28 oktober.
Henrika Ringbom är i höst själv aktuell med boken Elden, leende, en poetisk essä som utgår från hennes resa till Japan som blir både en försonings- och livsförändringsresa.