Maresi en symbol för kvinnokampen i Polen

Janne Strang
Janne Strang

Polen har länge varit på glid mot illiberalism och patriarkal nykonservatism, och en ny tolkning av abortlagstiftningen fick förra veckan landets kvinnor, i alla åldrar, att dra ut på gatan i protest. För åttonde dagen pågår nu demonstrationer både på gatan och sociala medier, där också Maria Turtschaninoffs Maresi-bokserie blivit en symbol för kampen och solidariteten mellan kvinnor.

Aborter var praktiskt taget förbjudna i det romersk-katolska Polen redan tidigare, men undantag gjordes för graviditeter som härstammat ur våldtäkt eller incest, där moderns liv varit hotat eller fostret inte är livskraftigt. Det är det sistnämnda undantaget som den nya tolkningen av lagen stryker.

Enligt amerikansk-polska samhällsvetaren Anne Applebaum var den tidigare lagtolkningen en kompromiss som det kulturellt splittrade landets två fraktioner – konservativa katoliker och progressiva sekulära – både kunde acceptera. Förändringen, säger Applebaum, är politiskt och ideologiskt motiverad och stödet för den räknas i ensiffriga procentenheter.

Det utförs färre än tvåtusen aborter i Polen årligen, men de inofficiella siffrorna – aborter gjorda utomlands eller olagligt – uppskattas till hundra gånger fler. Varför vill då den polska regeringen genomdriva en inkrementell lagförändring, som inte förbättrar någon parts situation, men nog försätter olyckligt gravida i en situation som liknar psykisk tortyr, och samtidigt utvidgar en illegal och mer riskfylld abortmarknad?

Varför vill man driva igenom lag som inte hjälper någon alls? Just därför!

Just därför, säger Applebaum. ”Jag gissar att man inspirerats av Trumps administration” – att blossa på ett bittert inbördes kulturkrig kring symboliska värdefrågor avleder man lätt uppmärksamheten från hur illa regeringen sköter sina uppgifter. ”Till exempel i frågan om att bemöta coronapandemin.”

Samma dag som polska konstitutionsdomstolen fällde sitt utlåtande, undertecknade trettio länder ett papper kallat Geneva Consensus Declaration som konstaterar att det ”inte existerar någon internationell rätt till abort”. En av signaturerna tillhörde den amerikanska utrikesministern Mike Pompeo. Bakom deklarationens pompösa formuleringar om familjens helgd och barnens väl framträder en patriarkal-konservativ syn på kvinnor som passiva samhällsobjekt, definierade av sin familjestatus och med därpå följande yttre ansvar att kontrollera deras friheter, rättigheter och självständighet.

Att underteckna de 1900-talsosande formuleringarna hade när som helst varit kontroversiellt för en förmodat liberal stormakt, men att det gjordes samtidigt som Polens kvinnor som mest behövde det internationella liberala samfundets stöd, var rent groteskt. Donald Trumps USA svek igen.

Inspirationen från Vita huset var tydlig också i den projektion av skuld som Polens vice-premiärminister Jaroslaw Kaczynski uppvisade, då han kommenterade kvinnodemonstrationerna på tv: ”Detta är en attack för att ödelägga Polen […] om dessa krafter kommer till makten, innebär det slutet för nationen”. Liksom Trump, talar Kaczynski om sig själv och sina egna politiska planer när han demoniserar sina motståndare.

Det är krig, löd texten på en av demonstranternas skyltar.

Kampen om abortlagstiftningen är en av många som gäller Polens politiska och kulturella framtid – ska de halvkriminella grånade gubbarna i regeringen och deras helkriminella gatuarméer av misogyna fotbollshuliganer lyckas ratta landet ner i det patriarkal-fascistiska diket, eller kan den bildade och progressiva, kvinnodominerade folkrörelsen för sameuropeiska liberala värderingar gå segrande ur den här klaschen?

”Det är krig”, löd texten på en av skyltarna som demonstranterna bar utanför Kaczynskis hus under de första protestdagarna. Och ”kriget” förs också på sociala medier, där den finlandssvenska författaren Maria Turtschaninoffs böcker i Maresi-serien nu blivit en av symbolerna för de unga kvinnornas strävan efter rätt och frihet. På Instagram kan man se polska läsare posera med Maresiböckerna i sturska gester, och placera dem i form av en blixt, som symboliserar frihetskampen.

Skärmavbild från Maria Turtschaninoffs Facebook.

Då vi kontaktar Turtschaninoff går hon med på att berätta om upprinnelsen till fenomenet, men är noga med att det vi skriver inte ska handla om henne utan om de unga polska kvinnornas kamp. Det visar sig att Maria länge haft en bas av läsare och fans i Polen, som ofta taggar henne och Maresiböckerna på insta, men nu fick det en helt ny och akut betydelse.

”Det är tack vare den polska bokinfluensern, youtubaren och instagrammaren Karolina Borkowska som Maresi blivit pop i Polen”, berättar Maria. ”Man kan säga att det är hon som fått Polen att läsa mig.”

Jag kollar upp Karolina på hennes Come Book-blogg på instagram, och ser att det är allvar: ”Till och med Mumin är förbannad”, står det på skylten som den 24-åriga bloggaren från Wroclaw håller upp, och visar långfingret mot kameran. Karolina svarar nästan genast: ”Ge mig lite tid, så skriver jag en snutt” och tidigt fredag kväll skickar hon ett e-mail, där hon berättar om bakgrunden till protesterna, och fortsätter: ”Sedan förra torsdagen har det varit dagliga strejker, gatorna är stockade och tiotusentals människor är ute och protesterar. Det är människor i alla åldrar, och inte bara i de stora städerna.

När Röda klostret attackeras står vi samman, hand i hand.

För mig handlar det om brott mot mänskliga rättigheter. Som det är nu, kan kvinnor inte besluta om sina egna kroppar. Jag är en ung kvinna, och jag är rädd för att bli gravid i framtiden. Den här lagen kommer att betyda tortyr för många kvinnor, men vi protesterar nu och tänker inte tappa hoppet!

Maresi är för oss en symbol för kvinnors styrka och solidaritet. Röda klostret är en trygg plats där kvinnor och flickor i alla åldrar kan leva och arbeta tillsammans, och när Röda klostret attackeras, står de tillsammans, hand i hand.

De är mäktiga, inte för att de har muskler, utan för att de står samman och de har varandra. De är rädda, såklart, men de försvarar sig med alla medel och till varje pris. De har solidariteten. Och nu, i Polen, behöver vi den solidariteten som aldrig förr!”

____

1 x Scelerisque ullamcorper pretium condimentum montes justo risus lagd i varukorgen.
Fortsätt handla Till kassan