“Rafsa Vildpäls” på frammarch i Italien – vinner nu italienska översättningspriset Flora Bonetti

Flora Bonetti-priset för den bästa översättningen går till Rafsa Vildpäls, eller Lotte Pelomatto, som den heter på italienska. Barnboksförfattaren och illustratören Lena Frölander-Ulfs framgångar med Rafsa Vildpäls i Italien fortsätter.

Det är Laura Cangemi som står för den prisade översättningen av Lena Frölander-Ulfs Rafsa Vildpäls som “är minutiöst utformad med säker hand”.

Lotte Pelomatto är också en av finalisterna till Andersen-priset 2026 i kategorin “Bästa bok för 9–12-åringar”. Urvalet av titlar representerar det bästa inom barnboksutgivningen i Italien under det senaste året.

Framgångarna i Italien för Rafsa Vildpäls slutar inte med Flora Bonetti-priset. Boken har också vunnit det italienska bokhandlapriset Premio Orbil.

Därtill är boken nominerad till ytterligare ett italienskt bokpris, nämligen det anrika barn- och ungdomspriset Strega Ragazze e Ragazzi, i kategorin 8+ är Lotte Pelomatto en av finalisterna, och priset delas ut till barn- och ungdomsböcker publicerade i Italien. De vinnande titlarna väljs senare i år.

Besök tidskriften Andersens hemsida för att läsa Flora Bonetti-motiveringen på originalspråk, samt pristagarna i Andersen-prisets andra kategorier. Andersen-prisutdelningen sker den 23 maj i Sala del Minor Consiglio på Palazzo Ducale i Genua .

1 x Scelerisque ullamcorper pretium condimentum montes justo risus lagd i varukorgen.
Fortsätt handla Till kassan